Spanish Translation
When you need a document translated into Spanish make sure that you know which kind of Spanish it needs to be in and that the translation provider can do it for you.
When you need a document translated into Spanish make sure that you know which kind of Spanish it needs to be in and that the translation provider can do it for you.
If you need translations of your legal documents then you should look for a translation service that offers qualified native speaker translators who specialise in law. They may not be fully-fledged barristers, but they should have taken courses in law and understand the vernacular that is used.
Native speakers of the target language are best for translation work because they know the language and the culture from which it comes. Since they are a translator, they’ll also be fluent in English, or the language of your document, so will be able to understand it and then put it into the right words …
Why Your Translation Needs to Be Done By A Native Speaker Read More »
There are many translation services in and around London, but how can you be sure that you have found a good one? First make sure that the company and its translators are members of a nationally or globally recognised translation association.
Getting a translation certified is a simple process which most UK translation companies can do for you for a minimal fee. A certification is simply an additional piece of paper stating that the translation was completed by a company who is a member of a translation association.
Before you sign a contract with a translation service, make sure that you ask them a few questions about their services and policies, if you don’t already know the answers. What’s the charge per 100 words? Is their quote subject to change? Is the translator a native speaker of the target language? How will you …
If you just need a simple translation of a short document, you may be tempted to just open up your web browser and find a site that offers free, computer generated translations. It will take you just a few minutes and won’t cost you anything. This is a bad idea and you need to contact …
Why You Shouldn’t Rely on Your Computer to Do Translation Work Read More »
Certified translations are translations that have an additional document, attached to the copy, saying that the translation was done by a certified translator who works for a company that is a member of a larger translation association.
If you need a medical translation done, make sure to find a translation agency that has medical translation specialists. You want to make sure that your document is translated by a translator who also specialises in the medical field to which your document relates.
When you need translation work done you should always go to a professional translation service rather than let a colleague, who speaks the language, do the translation. This may sound like a waste of money but there’s a good reason to ask a professional.