Deciphering those notes and takeaway messages that you hastily dashed off in the meeting can be tedious and time consuming. A good transcription will not only help you keep a record of all the points that were discussed in the meeting but also help those who couldn’t attend the meeting for some reason. Here are a few things that you should do before taking up a transcription project:
- Enquire about the length of the file and the deadline by which you are supposed to deliver the transcription before you start the project. Make sure you provide an estimate for the transcription of the file to your clients before they decide to work with you.
- Ask your clients for all kinds of resources like spellings, agendas, meeting minutes, industry terminology and anything that you think will be helpful in determining what the audio is about and how you are going to deal with it.
- No matter which device you are using, make sure that you get a clear and accurate audio recording. Don’t forget to check the device and the battery levels before starting the transcription.
- Moreover, ask your client what kind of transcription they need. Are they looking for a transcription verbatim that includes everything from pauses to non-verbal utterances or a clean transcription that modifies the audio slightly for clarity?
Certified Translation Services is one of the leading providers of transcription services in London. The company has a team of more than 10,000 professional translators and linguists who are well versed in more than 100 languages and serve a plethora of industries. The company also specialises in subtitling, desktop publishing, website localisation, voiceover and multilingual copywriting services.